13 இந்தியர்கள் மட்டுமே சொல்லும் விஷயங்கள்

பொருளடக்கம்:

13 இந்தியர்கள் மட்டுமே சொல்லும் விஷயங்கள்
13 இந்தியர்கள் மட்டுமே சொல்லும் விஷயங்கள்

வீடியோ: 'விராட் கோலி' பற்றிய 15 சர்ப்ரைஸ் விஷயங்கள் | Virat Kohli Interesting facts | Kohli Unknown Facts 2024, ஜூலை

வீடியோ: 'விராட் கோலி' பற்றிய 15 சர்ப்ரைஸ் விஷயங்கள் | Virat Kohli Interesting facts | Kohli Unknown Facts 2024, ஜூலை
Anonim

இந்தியாவில் நாம் சொல்லும் சில விஷயங்கள் வெளிநாட்டவருக்கு எந்த அர்த்தமும் புரியாது, ஆனால் இவைதான் நம்மை மிகவும் தனித்துவமான இந்தியராக ஆக்குகின்றன. அவற்றில் சில நம் சொந்த மொழிகளிலிருந்தும் மற்றவர்களிடமிருந்தும் நேரடி மொழிபெயர்ப்புகளாகும், அவை நம் படைப்பு மனம் கண்டுபிடித்த ஒன்று. இந்தியாவில் தவிர வேறு எங்கும் நீங்கள் கேட்காத சில விஷயங்கள் இங்கே.

கடவுள் வாக்குறுதி

சில தவறான செயல்களைப் பற்றி நீங்கள் ஒருவரிடம் விசாரித்தால், “கடவுள் சத்தியம் செய்கிறார், நான் அதைச் செய்யவில்லை” என்று அவர் சொன்னால், அந்த நபரை நம்புவதைத் தவிர உங்களுக்கு வேறு வழியில்லை. ஆனால் அதை விட சிறந்த ஒன்று கூட “அம்மா வாக்குறுதி”. ஒரு ரகசியத்தை வைத்து, அதை உடைக்க நீங்கள் “அம்மா வாக்குறுதி” அளித்தால், பூமியில் உள்ள எந்த சக்தியும் உங்களை நரகத்தில் எரிப்பதில் இருந்து காப்பாற்ற முடியாது! இந்தியாவில், இது உண்மையில் எல்லா வாக்குறுதிகளுக்கும் தாய்.

Image

இந்திய தெய்வங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட ஒரு நுழைவாயில் © ராம் ரெட்டி / பிளிக்கர்

Image

உங்கள் நல்ல பெயர் என்ன?

உங்கள் பெற்றோர் உங்களுக்கு இரண்டு வெவ்வேறு பெயர்களைக் கொடுக்கவில்லை என்பது எங்களுக்குத் தெரியும், அவற்றில் ஒன்று கெட்ட பெயர். உங்கள் “நல்ல பெயரை” நாங்கள் உங்களிடம் கேட்கும்போது, ​​நாங்கள் செய்வது எல்லாம் கண்ணியமாக இருப்பதுதான். இப்படித்தான் நாங்கள் உரையாடலைத் தொடங்குகிறோம். மேலும், நாங்கள் அதைப் பயன்படுத்துகிறோம், ஏனெனில் இது இந்தியில் இருந்து ஒரு நேரடி மொழிபெயர்ப்பாகும். தேவையான மாற்றங்களைச் செய்ய நாங்கள் மிகவும் சோம்பேறியாக இருக்கிறோம்.

அது போல

இந்த சொற்றொடர் பல கேள்விகளைத் தவிர்ப்பதற்கு மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கும். இது அலட்சியத்தை குறிக்கிறது மற்றும் "எந்த காரணமும் இல்லாமல்" அர்த்தத்திற்கு அருகில் வரலாம். "நீங்கள் ஏன் வேலையைத் தவிர்த்தீர்கள்?" "அது போல." "என் மதிய உணவை ஏன் திருடினாய்?" "அது போல." “நீங்கள் ஏன் டிரம்பை ஆதரிக்கிறீர்கள்?” "அது போல." இந்த சொற்றொடரை நீங்கள் பயன்படுத்துகிறீர்கள் என்றால், உங்கள் உடல் மொழி சரியானது என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். சுருக்கமான ஈமோஜியைப் பின்பற்றுங்கள், நீங்கள் அதைத் தட்டிவிட்டீர்கள்!

என் தலையை சாப்பிட வேண்டாம்!

இது இந்தியில் இருந்து வரும் மற்றொரு வார்த்தைக்கான மொழிபெயர்ப்பாகும், இது ஆங்கிலத்திலும் பேசும்போது உடனடியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. உங்கள் தலையைத் துண்டிக்கப்படுவதைப் போல மற்றவரின் நிலையான நச்சுத்தன்மை எவ்வாறு உணர்கிறது என்பதைக் காட்டும் ஒரு ஹைப்பர்போல் இது. இது "என் தலையைச் செய்வது" என்ற பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலத்துடன் நெருக்கமாக இருக்கலாம்.

பாரம்பரிய இந்திய முடிதிருத்தும் © நிக் கென்ரிக் / பிளிக்கர்

Image

மாமி மற்றும் மாமா

இந்தியாவில், உங்களை விட வயதாகத் தோன்றும் அனைவரும் மாமி அல்லது மாமா. நீங்கள் அந்த நபரை அறிந்திருக்கிறீர்களா இல்லையா என்பது முக்கியமல்ல, அவர்களை மாமி அல்லது மாமா என்று உரையாற்றுவது கொடுக்கப்பட்டதாகும்.

பக்க, தயவுசெய்து

“சைட், ப்ளீஸ்” என்பது “என்னை மன்னியுங்கள்” இன் இந்திய பதிப்பாகும், ஆனால் பிந்தையது செய்யும் எல்லா சூழ்நிலைகளிலும் இது பொருந்தாது. உதாரணமாக, "மன்னிக்கவும், அருகிலுள்ள பட்டி எங்கே என்று சொல்ல முடியுமா?" இந்திய சொற்றொடருடன் மாற்ற முடியாது. மறுபுறம், நீங்கள் முன்னால் இருக்கும் நபரை ஒதுக்கி நகர்த்தும்படி கேட்டுக் கொண்டால், நீங்கள் கடந்து சென்று முதலில் ஒரு பீர் பெறலாம், பின்னர் மேலே சென்று, “சைட், ப்ளீஸ்” என்று கூறி, அது எவ்வளவு திறமையாக செயல்படுகிறது என்பதைப் பாருங்கள்.

சரிசெய்ய, தயவுசெய்து?

ரயிலில் உள்ள அனைத்து இருக்கைகளும் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளன, ஆனால் பின்னர் ஒரு வழக்கமான இந்தியர் வந்து அனைவரையும் “சரிசெய்க, தயவுசெய்து” என்று கேட்கிறார். இதன் அடிப்படையில் "ஏய், கொஞ்சம் கொஞ்சமாக ஸ்கூட் செய்யுங்கள், இதனால் என் பட் கன்னங்களில் ஒன்றை கசக்கிவிட முடியும்."

இந்தியாவில் நெரிசலான ரயில் © ஷரதா பிரசாத் சி.எஸ் / பிளிக்கர்

Image

யார்

“யார்” இன் ஆங்கில பதிப்பு “கனா” அல்லது “துணையை”, ஆனால் இந்தியாவில், “யாரை” இன்னும் பல உணர்வுகளைத் தொடர்புகொள்வதற்குப் பயன்படுத்தலாம். பயன்படுத்தப்படும் தொனியைப் பொறுத்து, இது மகிழ்ச்சி, சோகம், கோபம், வெறுப்பு, உற்சாகம் மற்றும் நீங்கள் நினைக்கும் வேறு எந்த உணர்ச்சிகளையும் வெளிப்படுத்தலாம்.

எதுவும் வரவில்லை

இதை இரண்டு வெவ்வேறு சந்தர்ப்பங்களில் பயன்படுத்தலாம் - இரண்டும் மிகவும் இனிமையானவை அல்ல. நீங்கள் எந்த ஒலியையும் கேட்க முடியாது, காது கேளாதிருக்கலாம் என்று குறிக்க ஒன்று. இரண்டாவதாக, உங்கள் மனம் வெறுமையாகிவிட்டது என்று பரிந்துரைக்க. உதாரணமாக, “நான் தேர்வுக்கு படித்திருக்க வேண்டும். இப்போது என் தலையில் எதுவும் வரவில்லை. ”

பக்கத்து வீட்டுக்கு சக்தி இருக்கிறதா என்று பாருங்கள்

இந்தியாவில் மின்வெட்டு ஏற்படும் போதெல்லாம், எல்லா பெற்றோர்களும் தங்கள் குழந்தைகளைச் செய்யச் சொல்லும் முதல் விஷயம், அண்டை வீட்டாரும் பாதிக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதைச் சரிபார்க்க வேண்டும். இது கிட்டத்தட்ட ஒரு நிர்பந்தமான செயல். பக்கத்து வீடு இருட்டிலும் இருந்தால், நாங்கள் ஒரு பெருமூச்சு விடுகிறோம். இல்லையென்றால், அது உடனடி பீதி.

இரவில் மும்பை © செல்ப்லாவ் / பிளிக்கர்

Image

நான் ஒரு முட்டாள்தனமானவன்

இந்தியாவில் உள்ள மக்களை மூன்று வெவ்வேறு குழுக்களாகப் பிரிக்கலாம்: சைவ உணவு உண்பவர்கள், அசைவம் (ஆம், நாங்கள் இறைச்சி சாப்பிடுகிறோம்!) மற்றும் எ.கா. முதல் இரண்டு மிகவும் நேரடியானவை, ஆனால் மூன்றாவது ஒரு சந்தேகத்திற்குரிய வழக்கு. மக்கள்தொகையில் இந்த பகுதியினர் அவர்கள் சைவ உணவு உண்பவர்கள் அல்ல என்று கூறுகிறார்கள், ஏனெனில் அவர்கள் முட்டைகளை சாப்பிடுகிறார்கள் மற்றும் பால் பொருட்களைத் தவிர்க்கிறார்கள், ஆனால் அவர்கள் மாமிசத்தைத் தவிர்ப்பதால் அவர்கள் சைவ உணவு உண்பவர்கள் அல்ல.

விருந்தினர்கள் கடவுள்

“அதிதி தேவோ பாவா” என்பது ஒரு சமஸ்கிருத சொற்றொடர், அதாவது “ஒரு விருந்தினர் கடவுளுக்கு சமம்” என்பது நாம் சொல்வது மட்டுமல்ல, நாம் முழு மனதுடன் நம்பும் ஒன்று. நீங்கள் எப்போதாவது ஒரு இந்திய வீட்டிற்கு விருந்தினராக அழைக்கப்பட்டால், உங்களை மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி என்று கருதுங்கள்.

24 மணி நேரம் பிரபலமான