8 பேச்சுவழக்கு கான்டோனியர்களுக்கு தனித்துவமானது

பொருளடக்கம்:

8 பேச்சுவழக்கு கான்டோனியர்களுக்கு தனித்துவமானது
8 பேச்சுவழக்கு கான்டோனியர்களுக்கு தனித்துவமானது

வீடியோ: ஜாவோ சின்க்சின் லி லாயின் தந்திரங்களை புரிந்துகொண்டு இறுதியாக 650,000 போனஸை தனது கைகளில் எடுத்தார்! 2024, ஜூலை

வீடியோ: ஜாவோ சின்க்சின் லி லாயின் தந்திரங்களை புரிந்துகொண்டு இறுதியாக 650,000 போனஸை தனது கைகளில் எடுத்தார்! 2024, ஜூலை
Anonim

கான்டோனீஸ் என்பது ஹாங்காங், மக்காவ் மற்றும் குவாங்டாங் ஆகியவற்றின் மொழி. சீன வகைகளின் மற்ற வகைகளுடன் ஒப்பிடுகையில், கான்டோனீஸ் அதன் பணக்கார மற்றும் வண்ணமயமான பேச்சுவழக்குக்கு பெயர் பெற்றது - சில மகிழ்ச்சிகரமான, சில முரட்டுத்தனமான, சில வேடிக்கையான, மற்றவர்கள் வெறுமனே வினோதமானவை. நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய எட்டு கான்டோனீஸ் ஸ்லாங் சொற்றொடர்கள் இங்கே.

chi பாவம் 黐

(ஆடியோ)

Image

நேரடி பொருள்: ஒட்டப்பட்ட கம்பிகள் | பேச்சுவழக்கு பொருள்: பைத்தியம்

சி பாவம் என்றால் “பைத்தியம்” அல்லது “பைத்தியம்” என்று பொருள், ஆனால் இதன் பொருள் “ஒட்டப்பட்ட கம்பிகள்”. சி பாவத்தின் தோற்றம் தெளிவாக இல்லை, ஆனால் அதைப் புரிந்துகொள்வதற்கான ஒரு வழி, “கம்பிகள்” கொஞ்சம் கொஞ்சமாக இருந்த நரம்பியல் சுற்றுகளாக நினைப்பது

துருவல். சி பாவம் மனதளவில் இல்லாத ஒருவரை விவரிப்பது மட்டுமல்லாமல், நம்பமுடியாத தன்மையை வெளிப்படுத்தவும் பயன்படுத்தலாம். உதாரணமாக, ஏதேனும் ஒரு பொருளின் விலையில் யாராவது கோபமடைந்தால், அவர்கள் நம்பாத “சியாய் பாவம்!” என்று சொல்வதை நீங்கள் கேட்கலாம்.

பாடு லே 升

(ஆடியோ)

நேரடி பொருள்: n / a | பேச்சுவழக்கு பொருள்: நிலை

சிங் லே என்பது வீடியோ கேம் கலாச்சாரத்திலிருந்து பெறப்பட்டது, இதன் பொருள் “சமன்”. (பாடு என்றால் “உயர்வு” என்றும் “லெவ்” என்ற ஆங்கில வார்த்தைக்கு லே குறுகியதாகவும் உள்ளது) இது ஒரு சாதகமான மாற்றம் அல்லது முன்னேற்றம் குறித்த உற்சாகத்தை வெளிப்படுத்த பயன்படுகிறது. உதாரணமாக: “நேற்று, எனது கேசியோ கடிகாரத்தை ரோலெக்ஸிற்காக மாற்றினேன். லே பாடு! ”

pok gaai

(ஆடியோ)

நேரடி பொருள்: மேல் விழ | பேச்சுவழக்கு பொருள்: இறந்தவர்களை கைவிடுவது; முறை தவறி பிறந்த குழந்தை; “இரத்தக்களரி

! ”; “அடடா!”

இந்த சொற்றொடர் "தெருவில் விழுவது" என்று பொருள்படும், ஆனால் இது உண்மையில் கான்டோனிய மொழியில் மிகவும் பல்துறை சாபச் சொற்களில் ஒன்றாகும். யாராவது கோபமாக உங்களிடம் “போ போக் காய்” என்று சொன்னால், அது “நரகத்திற்குச் செல்!” அல்லது “அச்சத்தை விடுங்கள்!”. யாரோ ஒரு போக் காய் என்றால், அவர்கள் ஒரு “பாஸ்டர்ட்” அல்லது “ஆஷோல்”. ஒரு பெயரடை என, பூக் காய் ஒரு தீவிரப்படுத்துபவர் (“இரத்தக்களரி” என்ற ஆங்கில வார்த்தையைப் போல); தானாகவே, இது எரிச்சலின் ஆச்சரியம் (“அடடா!” போன்றது). சில நேரங்களில், போக் காய் பி.கே (உச்சரிக்கப்படுகிறது பீ-கே) என்று சுருக்கமாக சுருக்கப்படுகிறது.

ஷட்டர்ஸ்டாக் விழும் ஒரு பெண்

Image

haam sup 鹹

(ஆடியோ)

நேரடி பொருள்: உப்பு மற்றும் ஈரமான | பேச்சுவழக்கு பொருள்: வக்கிரமான

ஹாம் என்றால் “உப்பு” என்றும், சுப் என்றால் “ஈரமானது” என்றும், ஆனால் சில காரணங்களால், ஹாம் சுப் என்றால் “வக்கிரமானவர்” என்றும் பொருள். ஹாம் சுப் என்று யாரோ எப்போதும் தங்கள் மனதை குடலில் வைத்திருக்கிறார்கள்; a haam sup lo 鹹 a a ஒரு “பரபரப்பான வயதான மனிதர்”.

ying

(ஆடியோ)

நேரடி பொருள்: வகை | பேச்சுவழக்கு பொருள்: குளிர், அழகான, ஸ்டைலான

யிங் என்ற சொல்லுக்கு “வகை” அல்லது “மாதிரி” என்று பொருள், ஆனால் கான்டோனீஸ் ஸ்லாங்கில், யிங் என்பது குளிர்ச்சியான, ஸ்டைலான அல்லது கவர்ச்சியான மனிதனுக்கு ஒரு பெயரடை. யிங் பாவ் ஜெங் 型 爆 鏡 (அதாவது, "யிங் வெடிக்கும் கண்ணாடி") "ஒரு கண்ணாடியை உடைக்க போதுமான குளிர்".

sik ling mung 食

நேரடி பொருள்: எலுமிச்சை சாப்பிட | பேச்சுவழக்கு பொருள்: நிராகரிக்கப்பட வேண்டும்

இந்த சொற்றொடர் "எலுமிச்சை சாப்பிடுவது" என்று பொருள்படும், ஆனால் இது "நிராகரிக்கப்பட வேண்டும்" (காதல், அதாவது). இதற்கிடையில், நீங்கள் "ஒருவரை எலுமிச்சைக்கு சிகிச்சையளித்தீர்கள்" என்று நீங்கள் சொன்னால், நீங்கள் அவர்களை நிராகரித்தீர்கள் என்று அர்த்தம்.

எலுமிச்சை பிக்சபே

Image

sup sup soi 濕濕

நேரடி பொருள்: n / a | பேச்சுவழக்கு பொருள்: ஒரு அற்பமான விஷயம்; ஒரு துண்டு கேக்

சுப் என்றால் “ஈரமான” மற்றும் சியுய் என்றால் “துகள்கள்” அல்லது “சிறிய துண்டுகள்” என்று பொருள், ஆனால் அற்பமான அல்லது எளிதான ஒன்றை விவரிக்க sup sup seui பயன்படுத்தப்படுகிறது. உங்கள் கடைசி பரீட்சை ஒரு கேக்வாக் என்று நீங்கள் நினைத்தால், “Sup sup seui laa!” என்று கூறுவீர்கள். அல்லது யாராவது உங்களுக்கு ஏதாவது நன்றி தெரிவித்தால், “இல்லை பெரியவர்!” என்று அர்த்தப்படுத்த “sup sup seui” ஐப் பயன்படுத்தலாம். அல்லது “அதைக் குறிப்பிட வேண்டாம்!”