டிஜிட்டல் மீடியா அயர்லாந்தின் பண்டைய மொழியை ஆன்லைனில் கொண்டு வருவது எப்படி

டிஜிட்டல் மீடியா அயர்லாந்தின் பண்டைய மொழியை ஆன்லைனில் கொண்டு வருவது எப்படி
டிஜிட்டல் மீடியா அயர்லாந்தின் பண்டைய மொழியை ஆன்லைனில் கொண்டு வருவது எப்படி
Anonim

நவீன வாழ்க்கைக்கு பொருத்தமற்ற ஐரிஷ் சில நேரங்களில் மறக்கப்பட்ட மொழியாக பார்க்கப்படுகிறது; இருப்பினும், பாட்காஸ்ட்கள், ட்விட்டர் கணக்குகள் மற்றும் ஆன்லைன் இதழ்கள் போன்ற புதிய ஊடகங்கள் இந்த அனுமானத்தை தவறாக நிரூபிக்கின்றன.

அயர்லாந்தின் மக்கள்தொகையில் பாதிக்கும் குறைவானவர்கள் இதைப் பேசுகிறார்கள் என்ற போதிலும், டிஜிட்டல் யுகத்திற்கு நன்றி தெரிவிக்கும் வகையில் ஐரிஷ் மொழி ஊடகங்களில் வளர்ந்து வருகிறது. இந்த மறுமலர்ச்சியை முன்னெடுப்பது கெயில்ஜின் (ஐரிஷ்) ஆர்வமுள்ள வக்கீல்கள், அவர்கள் அதை எப்போதும் பரந்த மற்றும் இளைய பார்வையாளர்களிடம் கொண்டு செல்வதற்கான வழிகளைக் கண்டுபிடித்துள்ளனர்.

Image

"எனது படைப்பு நடைமுறையில், மொழியும் நிலப்பரப்பும் முற்றிலும் பின்னிப்பிணைந்தவை" என்று வடமேற்கு கவுண்டி டொனேகலின் பொக்லாண்ட்ஸில் வளர்ந்த கவிஞர் அன்னேமரி நா சுர்ரெசின் கூறுகிறார். “எனது பூர்வீக கெயில்ஜ் முதன்முதலில் ஓகாம் (ஆரம்பகால இடைக்கால ஐரிஷ் எழுத்துக்கள்) வடிவத்தில் கல் மற்றும் பட்டைகளில் பொறிக்கப்பட்டிருப்பதை அறிந்து நான் கவிதைக்கு வருகிறேன். வன சூழலுடன் இணக்கமாக வாழ்வது குறித்து அயர்லாந்தில் நாம் தீவிரமாக இருந்தால், பண்டைய அறிவு, நாட்டுப்புறக் கதைகள் மற்றும் நன்றாக வாழ்வதற்கான நடைமுறை உதவிக்குறிப்புகளை அணுகுவதற்கான ஒரு வழியாக கெயில்ஜை நாம் தீவிரமாக எடுத்துக் கொள்ள வேண்டும். ”

2017 ஆம் ஆண்டில் வெளிவந்த பிளட்ரூட் அறிமுகமான Ní Churreáin, தனது முதல் மொழியை “நான் மேலும் மேலும் உணர்ச்சிவசப்படுகிறேன்” என்று விவரிக்கிறார். நவீன உலகில் நாம் ஐரிஷ் மொழியிலிருந்து கற்றுக்கொள்ள வேண்டியது அதிகம் என்று அவர் நம்புகிறார் - உலகின் மிகப் பழமையான மொழிகளில் ஒன்றான மேற்கு ஐரோப்பாவில் மிகப் பழமையான வடமொழி இலக்கியங்களுடன்.

"கெயில்ஜில் உட்பொதிக்கப்பட்டிருப்பது உலகில் இயற்கையாகவே திறந்த மற்றும் அனைத்தையும் உள்ளடக்கிய ஒரு வழியாகும், " என்று அவர் விளக்குகிறார், 'டீக்லாச்' என்ற வார்த்தையை ஒரு எடுத்துக்காட்டு. வழக்கமாக 'குடும்பம்' என்று மொழிபெயர்க்கப்பட்டால், இது உண்மையில் வீட்டுக்குள்ளேயே உள்ள அனைவரையும் குறிக்கிறது - ஒரு பரந்த, வரவேற்கத்தக்க யோசனை. "வேர்கள் மற்றும் சமூகத்தைப் பொறுத்தவரை, ஞானத்தின் முழு உலகமும் இழக்கப்படுகிறது - மிகவும் எளிமையாக - மொழிபெயர்ப்பில், " என்று அவர் கூறுகிறார்.

2016 ஆம் ஆண்டு மக்கள்தொகை கணக்கெடுப்பின்படி குடியரசின் உத்தியோகபூர்வ முதல் மொழி - மற்றும் கட்டாய பள்ளி பாடம் - ஐரிஷ் மக்கள் தொகையில் 39.8 சதவீதம் பேசப்படுகிறது. வெறும் 1.7 சதவீதம் பேர் இதை தினமும் பயன்படுத்துகிறார்கள். இது தற்போது யுனெஸ்கோவால் 'நிச்சயமாக ஆபத்தானது' என்று வகைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.

Image

இதற்கு தீர்வு காண ஆர்வமாக உள்ளவர் டாரச் é சாக்தா, மதர்ஃபோக்ளீர்: டிஸ்பாட்ச்ஸ் ஃப்ரம் எ டெட் லாங் லாங்குவேஜ் (2017). இந்த புத்தகம் அவரது ir தீரிஷ்ஃபோர் ட்விட்டர் கணக்கிலிருந்து வளர்ந்தது, இது பல்லாயிரக்கணக்கான பின்தொடர்பவர்களுக்கு "ஐரிஷ் நாட்டைச் சேர்ந்தவர்கள், உங்கள் மகிழ்ச்சிக்காக கிரா [அன்புடன்] மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது". இந்த புத்தகம் 2017 ஆம் ஆண்டின் ஐரிஷ் புத்தக விருதுகளில் பிரபலமான புனைகதை அல்லாத புத்தகத்தை வென்றது, மற்றும் Ó சாக்தா தனது புதிய, வேடிக்கையான அணுகுமுறையால் பாராட்டப்பட்டார். (ஒரு சமீபத்திய ட்வீட், "'காரன்' என்பது அன்பே என்பதற்கு ஒரு ஐரிஷ் சொல்; 'காரன்' உடன் குழப்பமடையக்கூடாது, அதாவது மோர் மேல் தடிமனான அழுக்கின் அடுக்கு.")

ஆனால் சாக்தாவின் உந்துதல்களுக்குப் பின்னால் ஒரு தெளிவான கதை இருக்கிறது. அவர் திருமணமான சில மாதங்களுக்குப் பிறகு, 2015 ஆம் ஆண்டின் முற்பகுதியில் ir தீரிஷ்போரைத் தொடங்கினார். "நான் சிறிது காலமாக ஐரிஷ் பற்றி சிந்திக்கவில்லை, " என்று அவர் கூறுகிறார், ஆனால் சோகமான சூழ்நிலைகள் அதை மீண்டும் அவரது மனதில் கொண்டு வந்தன. “திருமணத்தில் ஒரு பேச்சு செய்ய என் அப்பா மிகவும் உடல்நிலை சரியில்லாமல் போகிறார், மேலும் அவர் பேச விரும்பும் எல்லா விஷயங்களையும் பற்றி அவருடன் பேச எனக்கு அதிக நேரம் இருக்காது என்று நினைத்துக் கொண்டிருந்தேன். ஐரிஷ் ஏன் அவருக்கு மிகவும் முக்கியமானது என்று நான் அறிய விரும்பினேன்."

விழாவிற்கு ஒரு ஐரிஷ் வாசிப்பைத் தேடி, Ó சாக்தா அழகான சொற்களையும் சொற்றொடர்களையும் தடுமாறத் தொடங்கினார், அவற்றைப் பற்றி தனது தந்தையிடம் பேசினார். “நான் கற்றுக்கொண்டதைப் பதிவு செய்யத் தொடங்கினேன், ட்விட்டர் கணக்கை அமைத்தேன், அது மிக விரைவாக பிரபலமானது. நான் செய்ததைப் போலவே நிறைய பேருக்கும் அதே ஆர்வம் இருப்பதாக அது மாறியது. ” அவர் ஒரு பிரபலமான போட்காஸ்டைத் தொடங்கினார் - இது மதர்போக்ளீர் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது - இது ஒரு நிச்சயதார்த்த பார்வையாளர்களை எளிதாகக் கண்டுபிடித்ததாக அவர் கூறுகிறார். "ஐரிஷ் மீது ஓரளவு ஆர்வமுள்ளவர்கள் கூட அதிலிருந்து ஒரு கிக் பெறுகிறார்கள், அதேபோல் என்னை விட ஐரிஷ் தெரிந்தவர்களும் அதிகம்."

மற்றவர்களும் இதேபோல் இந்த மாற்றும் அணுகுமுறைகளை எடுத்துள்ளனர். "ஐரிஷ் கடந்த கால மொழியாக இருந்த பழைய களங்கம், நாங்கள் இறுதியாக அதை இழக்கிறோம்" என்று பெல்ஃபாஸ்டில் உள்ள ஒரு விருது பெற்ற ஐரிஷ் மொழி கலாச்சாரம் மற்றும் வாழ்க்கை முறை இதழான NÓS இன் நிறுவனர் டோமா காங்கைல் கூறுகிறார். "காலனித்துவத்திற்கு பிந்தைய பழைய செல்வாக்கு நம்மை விட்டு விலகுவதாகும், நாங்கள் அதிலிருந்து வளர்ந்து வருகிறோம். பொதுவாக நாட்டில், எங்கள் கலாச்சாரத்திலும், நாங்கள் அதிக நம்பிக்கையுடனும், நேர்மறையாகவும் மாறி வருகிறோம், மேலும் மக்கள் மொழியை எவ்வாறு பார்க்கிறார்கள் என்பதில் இது பிரதிபலிக்கிறது என்று நான் நினைக்கிறேன். ”

2008 ஆம் ஆண்டில், Ó காங்காயில் ஒரு சமகால ஐரிஷ் மொழி பத்திரிகையின் சந்தையில் ஒரு இடைவெளியைக் கண்டது, “பிரபலமான பிரச்சினைகள்: இசை, திரைப்படம், தொழில்நுட்பம், பயணம், செக்ஸ், எல்லாம்” ஆகியவற்றில் கவனம் செலுத்தியது. நண்பர்கள் குழுவுடன், அவர் அத்தகைய தயாரிப்பை உருவாக்கி வடிவமைத்து, ஆன்லைனில் பரப்பினார், விரைவில் 300 க்கும் மேற்பட்ட சந்தாதாரர்களைக் கொண்டிருந்தார், அந்த நேரத்தில் NÓS அச்சிடச் சென்றது. ஒரு தசாப்தத்திற்கும் மேலாக, இது அவ்வப்போது சிறப்பு அச்சு பதிப்புகள் மற்றும் அயர்லாந்து மற்றும் வெளிநாடுகளில் பங்களிப்பாளர்களின் வலைப்பின்னலுடன் ஒரு ஆன்லைன் இதழாக மாற்றப்பட்டுள்ளது. முதன்மையாக 20 முதல் 30 வயதிற்குட்பட்ட மக்களிடையே வாசகர்களைக் கண்டுபிடிப்பதில் எந்தப் பிரச்சினையும் இல்லை - ஐரிஷ் மொழியுடன் தொடர்பு கோரும் ஆயிரக்கணக்கான பார்வையாளர்களின் கூடுதல் சான்றுகள்.

Raidió RíRá இன்னும் இளைய மக்கள்தொகைக்கு முறையிடுகிறது. இணைய வானொலி நிலையம் விளக்கப்பட வெற்றிகளையும் ஐரிஷ் மொழி இசையையும் வகிக்கிறது, விளையாட்டு மற்றும் திரைப்படச் செய்திகளுடன் கெயில்ஜ் (ஐரிஷ் மொழியில்) முழுவதுமாகப் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் நாடு முழுவதும் உள்ள பள்ளிகளில் வழக்கமான பட்டறைகளை நடத்துகிறது, இளைஞர்களுக்கு வானொலி நிகழ்ச்சிகள் எவ்வாறு தயாரிக்கப்படுகின்றன என்பதைக் காண வாய்ப்பு அளிக்கிறது.

Image

“அயர்லாந்தில் உள்ள கெயில்டாச்சில் (அயர்லாந்தில் ஐரிஷ் மொழி பேசும் பகுதிகள்) பள்ளிகள் மற்றும் கோடைகால படிப்புகள் மூலம் நாங்கள் நிறைய பேரை அடைகிறோம்” என்று நிலைய மேலாளர் நியாம் நா க்ரினான் விளக்குகிறார். "பள்ளியில் படிக்கும் நபர்களுக்கு, குறிப்பாக பரீட்சைகளுக்குப் படிப்பவர்களுக்கு, இது ஒரு சுவாரஸ்யமான, வேடிக்கையான வழியாகும், மேலும் அவர்கள் ஐரிஷைக் கேட்பதும் எடுப்பதும் ஆகும்." Raidió RíRá 2018 ஆம் ஆண்டில் மிக உயர்ந்த பார்வையாளர்களைக் கொண்டிருந்தது, கிட்டத்தட்ட 20, 000 மாதாந்திர ஆன்லைன் கேட்பவர்களுடன், மேலும் அதன் பயன்பாட்டின் மூலம்.

நவீன ஊடகங்கள் அதன் பல்வேறு வடிவங்களில் ஐரிஷ் மக்களை அவர்களின் வரலாறு மற்றும் வேர்களுக்கு நெருக்கமாக கொண்டுவர உதவுகின்றன என்பது தெளிவாகிறது. இந்த மொழி புதிய வடிவங்களில் தோன்றுகிறது மற்றும் சமகால சிக்கல்களைத் தொடர்புகொள்வதற்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, அதாவது இளம் வயதுவந்த புனைகதை புத்தகங்களான மைர் செப்ஸின் நைனான் போன்றவை, இது ஆன்லைன் டேட்டிங்கின் அபாயங்களை ஆராய்கிறது. வீடியோ கேம்கள் ஐரிஷ் மொழியில் மொழிபெயர்க்கப்படுகின்றன, மேலும் ஐரிஷ் பேசும் மெய்நிகர் உதவியாளர்கள் அடிவானத்தில் உள்ளனர். ஒரு ஐரிஷ் மொழி ஆபாச இதழ் கூட உள்ளது.

ஒரே பிரச்சனை வளர்ந்து வரும் பசியை சந்திப்பதாக தெரிகிறது. "அதிக சுதந்திரமான மக்கள் தங்கள் சொந்த உள்ளடக்கத்துடன் வெளியே வருவதைப் பார்ப்பது மிகவும் நன்றாக இருக்கும்

ஏனென்றால் அதற்கான கோரிக்கை உள்ளது, ”என்று பீனீயின் டெனலின்'s கல்லாச்சீர் கூறுகிறார், ஐரிஷ் பேச்சாளர்களுக்கும் கற்பவர்களுக்கும் செய்தி, வேலை அறிவிப்புகள் மற்றும் வகுப்புகள், உரையாடல் குழுக்கள் மற்றும் அவர்களின் பகுதியில் உள்ள பிற நிகழ்வுகளின் வரைபடத்தை வழங்கும் வலைத்தளம். Ó கல்லாச்சீரின் கூற்றுப்படி, பீக்.இ 2015 இல் நிறுவப்பட்டதிலிருந்து பயனர்களில் தொடர்ச்சியான அதிகரிப்பைக் கண்டது. “எண்கள் ஒரே ஒரு வழியில் மட்டுமே செல்கின்றன, அது அதிகரித்துள்ளது.”

24 மணி நேரம் பிரபலமான